Blog

  • The Fact of a Body by Alexandria Marzano-Lesnevich

    I

    Ask anyone connected to the legal system, from the circuit court clerk tucking motions into folders to the convicted gangster paying off guards to mule Marlboros: there’s no one more reviled than a sex offender.

    Most prisons and jails have “protective custody”—use of solitary confinement as a safety protocol—for sex offenders: in “general population” they’re easy pickings for stabbing and beating, which is why the Federal Bureau of Prisons operates low-to-medium security penitentiaries devoted mostly to their incarceration, with some prisons having a sex offender population of up to 85-90%. Even for a convict with the ethical compass of Whitey Bulger—wherein robbery, drug peddling, and cold-blooded murder are fair game—taking a child’s innocence is one step too far.

    But a child molester is not a monster: he (they’re almost always male) is still a human being. In her debut true crime book, The Fact of a Body (Flatiron, May 2017), former attorney and writer Alexandria Marzano-Lesnevich delivers this point—no matter how heinous the crime, there are few monsters, just men who commit monstrous acts.

    On Feb. 7, 1992, 26-year-old Ricky Langley, a twice-convicted child molester, strangled Jeremy Guillory inside a home in the small town of Iowa, Louisiana, a town so small, the streets have no names. Even the Law had trouble finding Guillory’s address when his mother reported him missing. After Calcasieu Parish Sheriff’s investigators found Guillory’s corpse stuffed in Langley’s closet, the recently paroled sex offender confessed multiple times to the homicide and was convicted and sentenced to die at the state’s notorious Angola Prison.

    It’s debatable whether or not Langley sexually assaulted Guillory prior to the crime—a minor point Marzano-Lesnevich brings up, but never tries to resolve, in her work. Instead, she leaves it up to the reader to decide, just as three Louisianan juries would decide throughout Langley’s appeals process.

    Fast forward to 2003, and Marzano-Lesnevich is interning at a law clinic strictly dealing in death penalty appeals. The daughter of two New Jersey attorneys, Marzano-Lesnevich has been opposed to capital punishment since she was a child. The clinic just overturned Langley’s death penalty conviction, knocking it down to a lifetime bid. With the practicing lawyer of the clinic absent from the interns’ orientation due to an appeal in Texas, the clinic shows the aspiring attorneys Langley’s confession tape.

    At this point, the book takes a turn:

            “I came here to help save the man on the screen. I came here to help save men like him. I came here because my ideals and who I am exist separately from what happened in the past. They must. If they don’t what will my life hold?

              But I look at the man on the screen, I feel my grandfather’s hands on me, and I know. Despite what I’ve trained for, what I’ve come here to work for, despite what I believe.

                I want Ricky to die.”

    Alexandria Marzano-Lesnevich is a sexual abuse survivor. As the memoir moves forward, the author reveals that her grandfather molested her during childhood—how her family handles it, well, that’s her story to tell.

    Interweaving Langley and his clan’s past, along with her own, Marzano-Lesnevich explores not just the crime, but the human condition. Ricky Langley didn’t want to molest kids, but he did nonetheless, almost like a drug addict who cannot resist a dose of heroin; he tried to seek help for his pedophilia, but was turned away prior to going into the system. Marzano-Lesnevich tries to make amends with her family, but she never quite gets there. Unlike Ricky, who grows up in poverty and is subsequently at the receiving end of the justice system, Marzano-Lesnevich’s background allows her to flee the bad memories by attending college and later, Harvard Law School.

    Despite this blind spot about her own privilege, which I’ll address later, Marzano-Lesenvich’s juxtaposition of a predator and a victim shows the difficulty of achieving salvation—both Langley and herself are caught in a struggle to save their futures from their pasts, to prevent repeating the sins they either perpetrated or suffered. Yet they come up short each time.

    What’s impressive about this work is not just the subject matter, but the true-crime vibe: fast-paced storytelling; hard deep looks into the lives of the prosecutors; the sheriff’s investigators; and the victim’s and perp’s families. But unlike the seminal true crime work, Vincent Bugliosi’s Helter Skelter, this memoir does not read like a lawyer’s prose. While Bugliosi delivered a truly genre-defining work, trudging through his account of the Manson Family murders is almost akin to reading a primer for a first-year law student, weighted with explanations of legal procedure and law. Marzano-Lesnevich doesn’t fall into that trap—if anything, she writes more like Joan Didion:

              “With only two days left in Louisiana, I know what I’ve been avoiding. In the tens of thousands of pages I’ve gone through, the transcripts and serology reports and bodily fluid reports and the documents from Ricky’s life, his mental health records from Lake Charles and then from when he was imprisoned in Georgia, the only photographs I’ve seen of Jeremy are the ones in which he’s alive.

              But that’s not how his story ended. I have been driven all along by the belief that there is a knot at the heart of the collision between me and Ricky that will help me make sense of what will never be resolved. The way my body is evidence, yet I will never fully know what it contains. I carry what my grandfather did in my body. I carry it through my life. All the records I’ve seen have made me imagine Ricky, imagine family, begin to empathize with him. I can’t not know—I can’t not face—what he did. I can’t allow even any part of myself to think that Jeremy remained the boy in his school photo. Unchanged and alive.”

    For The Fact of a Body, the crime is the frame; the story’s in the raw emotion Marzano-Lesnevich delivers across the page, much like Didion’s exploration of the Patty Hearst case in California Notes. As with Didion’s work, Marzano-Lesnevich uses the great gift of empathy to explore her subject, instead of only relying on rhetorical flourishes. The facts in this work provide a vehicle for a deeper exploration of human emotion in the aftermath of an evil act—indignation, forgiveness, fear, resentment, understanding, etc.

    What the average reader might not know about The Fact of a Body is that the murder of Jeremy Guillory, and the author’s own experiences with sexual abuse, are tragically mundane—take it from me: a burnt-out small-town newspaper reporter. Marzano-Lesnevich’s judicial aspirations petered out after one summer at a death penalty clinical; it took two years covering car wrecks, homicides, and child rapes for the toll to catch up with me, and I’ve been paying the emotional price ever since. Like Marzano-Lesnevich, I view the legal system as a necessary evil, one that sorts out the facts well, but fails to address the circumstances that lead a human being to commit crimes in this world—circumstances that often take years to develop.

    When I read this memoir, I could feel the pain Marzano-Lesnevich went through—I’ve seen that pain too many times, when a child placed on the stand confronts his or her abuser. I’ve since taken a hiatus from newspaper reporting.

    II

    Here’s how the murder of Jeremy Guillory would go down in my newsroom experience. First article: the reporter flips a press release about the missing boy, maybe goes to the scene and interviews neighbors and relatives once the search truly gets underway. Second article: our reporter writes up the arrest by dropping in a few quotes from the sheriff’s small-town press conference—along with dirty little details about the homicide contained in the criminal complaint submitted by the investigator to the local judge. Then comes the victim profile: a sympathetic write up about the victim’s life, accompanied by a front page spread of his grieving mother, clutching his framed picture while sitting on a front porch. If the victim is even somewhat innocent, a jury will be sworn in to determine not if the defendant is guilty, but to what degree.  Most murders aren’t “who dunnits” like on TV; they’re “why dunnits” or “just how bad they dunnits.”

    After a year of small “briefs”—250-word articles updating the case—one day the courtroom is filled with 100 citizens. It’s trial day, and somber justice is in the air. For a crime reporter, the case will finally be resolved, after a long season of sitting on wood benches and scribbling away in a notepad, hands cramping. Perhaps it will last a couple days, maybe a couple weeks. Either way, the crime reporter worth his or her salt will be there from gavel to gavel, from selection to verdict. Tears will flow and tension will hang in the air until the foreman reads, “Guilty.” And because it’s murder in the first-degree, the crime reporter knows there isn’t going to be a sentencing hearing—the judge will send the defendant up that night.

    There’s an old adage in the news industry that “if it bleeds, it leads,” referring to the typical reader’s inability to prevent themselves from consuming horrible, horrendous content. We’re repulsed while drinking our morning coffee, but we can’t seem to fold up our newspaper and put it down until we’ve read the full article. But in the small towns that dot our land, where one can’t wear jeans to church without catching an earful from an aunt the following Monday, the murder of a child takes on a different tone—the readers buy the paper to read about the crime because they’re bleeding, too. No matter whether they’re bleeding with despair, hate, anger, pity, or curiosity, the reader bleeds nonetheless. And the crime reporter with a heart bleeds as well. I recognize that feeling in Marzano-Lesnevich’s memoir.

    The murder of Jeremy Guillory, if it made the Associated Press wire service, would be about 250 words, pure filler for the papers around Louisiana. As for the crimes committed against Marzano-Lesnevich, that type of sexual abuse is sadly about as typical as jaywalking. The public’s perception of the ski-mask-wearing rapist waiting to jump a female jogger in the park after dark is pure BS—it’s the uncle, the step-dad, the father, the boyfriend, or in Marzano-Lesnevich’s case, the grandfather.

    And that’s the hugest tragedy of all: it’s someone we trust who harms our children. Marzano-Lesnevich explores this idea, with pain and hurt I could never imagine resonating from the page. Maybe she wouldn’t like to hear this, but I’ll say it anyway—by sharing her experience, and humanizing it from all sides, she gives voice to the voiceless, one of the highest virtues of journalism and nonfiction writing. She is a hero. When it comes to child molestation, there’s rarely a “pedophilic monster,” a ghoul lurking in the shadows of playgrounds waiting to trap children inside a windowless van. Instead, the perpetrators are seemingly well-adjusted gentlemen, generally without criminal record, who have one compulsion. Marzano-Lesnevich appropriately humanizes Ricky Langley for the reader, but in the same breath reminds us that Jeremy Guillory is dead, and Jeremy Guillory had a life, too. In a world with Serial and Making a Murderer, Marzano-Lesnevich pushes true crime to the next level—she humanizes the perpetrator, without turning him into a hero, or still worse, a victim.

    III

    In this proud Southerner’s opinion, Marzano-Lesnevich does a good job not “othering” the South when she describes the struggles and trials of the Langley and Guillory families. Descriptions of gun racks on pickup trucks and “welfare motels” in Iowa, La., are a little on the nose. The Southern reader might throw the book across the room at that point, but I would urge them to pick it back up; she doesn’t dwell on these details, nor does she poke fun. She also doesn’t caricature Southerners as toothless hicks, white trash. Marzano-Lesnevich instead treats them like people, although at times I felt she stretched herself when relating her own experiences as an upper middle-class Northerner with the lives of poor Southerners: pain is pain, but the pain of poverty will never be understood by the wealthy. Struggle is struggle, but no matter how much empathy Marzano-Lesnevich expresses, she makes the jump a little too suddenly without checking her own privilege.

    This becomes evident in the closing third of the book, when Marzano-Lesnevich begins to tie up the two main strands of the memoir, her struggle as a survivor and Langley’s struggle as a perpetrator. However, in her effort to link these ends, she reveals a hole in her perception; Langley and Guillory were both poor, while she came from privilege. The fact is, Marzano-Lesnevich can, and to a large extent, has exorcised her demons because she has the resources to do so. While sexual abuse transcends class, Marzano-Lesnevich had the opportunity to escape her condition and put her past in perspective, a reprieve afforded to Ricky only in a Georgia prison. Somehow, with all the empathy Marzano-Lesnevich displays throughout the memoir, she seems to miss this point.

    Ultimately, The Fact of the Body isn’t just true crime, and it isn’t just memoir: it’s Gonzo-style journalism at its finest. Unlike Dr. Hunter S. Thompson’s chemically induced rants and ravings, Marzano-Lesnevich uses a writing aid much deeper than cocaine, LSD, mescaline, and Wild Turkey—she uses the ghosts of her past.

  • Dear Professor: A Chronicle of Absences

    Excerpts:

     11/13/2012

    Dear Professor,

    I just got out of the doctor’s office:

    they wanted to scar my face and kill what’s inside me.

    I ran out and did not pay.

    Jacob A.

    12/5/2012

    Dear Professor,

    Things on the streets have been really crazy. I have been very distracted watching and listening to what is going on, it is somewhat out of my control. But, I miss you and class. I will be in class on Monday.

    Thank you,

    Bye

    Sandra

    5/29/2014

    Dear Professor,

    I have registered for your [Course Name] starting June 4th and very much look forward to these sessions. Unfortunately two weeks ago while in the Sahara desert I fell off a camel and fractured 4 ribs. I am in Paris recuperating but as you probably know only time and pain killers are the treatment. I will not be able to travel in time to make the first session on 4th June but hope to be in New York in time for the second and subsequent sessions.

    I would appreciate your input on the following:

    –venue as to where to meet at 3:15pm stating on June 11th

    –should I obtain any reading or other materials needed or desirable for the course

    –would you have an outline or any notes you could let me have on the material you will cover (and I will miss) for the first session.

    I look forward to meeting with you.

    kind regards

    Paul C. 

    4/18/2015

    Dear Professor, 

    I am very sorry about the lateness of my assignments. And my absences during the semester. I am graduating after this semester and I found myself swamped with a ton of work I was not expecting. All of this piled up with vet visits, caring for my new puppy, and other things getting in the way I lost a lot of my energy this semester. I’ve attached all the assignments in this email. And if there is anything else I can give you please let me know. 

    Thank you for a great semester and for understanding,

    All the best,

    William

    12/7/15

    Dear Professor,

    Excuses section: I’m sorry that I had to leave early on Tuesday last week and was additionally unable to attend on Thursday. On Thursday something came up and I was sadly unable to attend any of my classes. For Tuesday I do not have such a good reason, if I am honest I left 20 minutes early because of a beautiful girl (the only and last time I would use this reason and I apologize, I let instinctual hedonism take over for better or worse!)

    Interesting section: I have been working on this piece “To Fear with Love” and thought you might appreciate it as per our earlier discussion about writing. It is attached below for your enjoyment and I would love any feedback/criticism! 

    Best,

    Abraham

  • A MAGA Meltdown: How My White Family is Letting me Down in the Age of Trump

    A MAGA Meltdown: How My White Family is Letting me Down in the Age of Trump

    As Donald Trump’s first and hopefully last term as President of the United States has come to its violent insurrectionist conclusion, it feels apropos to muse on what the last four years of my life have been like as a Haitian Irish American, particularly on how it has deeply affected my relationship with my expansive white family. The shift has been tectonic and revelatory – the relationship between us will never be the same. I know I am not the only one whose familial relationships have been riven and torn asunder by MAGA, so below is an attempt to weave my tiny strand of experience into the larger collective tapestry of our current national moment.
     

    I should preface this deep dive with the following: We all represent things that are larger than ourselves and inform our identity. Racial difference between my white family and I has never felt more pronounced – and never been more painful. That does not discount the other noble aspects of their character or the deep love I still have for many of them as difficult as it may be right now; and there are those who I lost hope for a long time ago. We know race is not real. We are one race, the human race. I used to say proximity (i.e. just get a Black friend); could solve it all, now I’m not so sure.

    Our Racist President. That was the subject header of an email one of my white uncles sent in 2016 to his 11 white siblings, their white spouses and a select group of my white cousins; he also included my twin sister and me – the only Black people in the family. The email was sent in 2016 after Trump referred to African countries and Haiti as “shit holes” and made the absurd and hateful claim that all Haitians have AIDS. My sister and I are Haitian by way of our father. We are also part of a large white Irish Catholic family by way of our mother. Most crucially, however, is that my sister and I are Black Americans. As uncomfortable as it is to say, my white family is letting me down in the age of Trump.
     
    It was an imperfect email, but I am glad my uncle sent it. It was flawed in the sense that he sent it to only a small subset of the family, thus creating the perception of targeting specific people which automatically activates defensiveness. In substance, the email was spot on. My uncle listed eight or so data points to support the fact that Donald Trump is a racist. Ranging from his demonization of the exonerated Central Park 5, racist New York housing practices, his vitriol for the Colin Kaepernick and the peaceful NFL anthem kneeling protests, his “good on both sides” assertion regarding the white supremacists in Charlottesville and trumpeting the fabricated Obama “birther” movement. My uncle’s email concluded by saying “Those who voted for Trump might not be racists but they certainly felt comfortable placing the future of this country in the hands of a racist.” And my uncle drops the mic.
     
    This email is an example of one of my white family members, usually the same one or two who will occasionally attempt a noble clarion call to reengage in an honest discussion about race, appealing to their better angels, but such conversations inevitably disintegrate into a deafening sea of silence. All but a select few retreat behind the walls of their suburban enclaves of freshly cut comfort and passive complicity. Given this dysfunctional dynamic, I had previously withdrawn from communal communications with the family regarding race. Not that many opportunities presented themselves, but the times they did, let’s just say the outcome was less than ideal. However, Trump’s “shit hole” reference really got my blood boiling.
     
    I had just returned from Haiti and was deeply moved by my experience. At 40, it was my first trip to my father’s homeland. It was a family trip to bring my Haitian grandfather’s ashes back to where he was born, to a tiny mountainous hamlet called, Fond des Blancs (Land of the Whites*. Ironically, I had brought along a white best friend to help me survive the Haitian family dynamic, but I’ll save that for another story. Many people don’t know Haiti was the first free Black nation after the first successful slave rebellion in the Western Hemisphere. I encountered devastatingly poor yet proud and resilient people. The notion that people are shit because they are impoverished or have AIDS, coming from a draft dodging, tax avoiding, morally and financially bankrupt, racist, sexist, lying cheat of a snake oil salesman, was a bridge too far.
     
    My Haitian-American grandfather with my Haitian-American grandmother One of the classiest couples I have ever known

    So, on the heels of that deeply emotional experience, upon reading my uncle’s email, I naively, and albeit reluctantly, hit the “reply all” button and offered a somewhat unfiltered, yet slightly watered-down response of my own. I said I agreed with everything he said; however, I do not make the distinction between Trump and his supporters in respect to who is racist. I have trouble seeing how those of you who support this man, the rest of you who normalize his supporters and the expectation of me to respect their position and still feel respected will not negatively impact my relationship with the family collective moving forward. Full stop.

    This missive of racial vulnerability I sent to the elders of my white family and a few others was swiftly met with a chastisement rooted in Christian faith provided by a cousin in the heartland, a more forceful shaming rebuke from one of my uncles, who ironically was a Tai-Chi practicing anti-Vietnam war “woo woo” hippie back in the day. By and large there was the all too familiar collective silence. A handful did reach out offering some words of reassurance and solidarity, a few others owning up to their confusion and sense of being rudderless when it comes to addressing racism. Yet the vast majority of these intelligent, faith-abiding, white people chose to remain silent, something I will never forget.

    I have very fond memories of my white family during my childhood. I’m lucky this white American family accepted my sister and me despite the long secret/repressed tradition of white people rejecting their Black family members like it was nothing. I could only imagine the horror of being a mixed-race child born into to the family of a Laura Ingram, Ann Coulter or God forbid Tucker Carlson. (Perhaps a super amped up sequel to the brilliant cinematic encapsulation of our current racial dilemma, Get Out) Or even Trump’s Supreme Court nominee, Amy Coney Barret, and Irish Catholic, who actually has two adopted children from Haiti. Many conservative writers have written high-minded exhortations to their liberal counterparts, expressing outrage at the “attacks” the left is making on these innocent Black children who were miraculously saved by a white American family. While I most certainly commend Justice Barret’s efforts to provide a better life for these two orphans, I condemn her support for Donald Trump, and ultimately it will be detrimental to the mental health and well-being of those children. I know because I have had try and reconcile my own family’s support of this racist politician and their professed love for me. Just as with some members of my white family, those children’s humanity comes second.

    The good memories of my childhood and other positive experiences do not atone for the absence of collective action right now. My uncle sent that letter in 2016. Since then, Trump’s racism has only grown more rampant. My family has had four years to come together and figure it out, four years to right the wrongs of their silence: collectively shout from the rafters and march in the streets in support of my sister and me. They have had four years to repudiate Donald Trump and the MAGA bullshit he stands for. If they had offered a collective response or created a space for communal dialogue, I would not be writing this article. The reason I am writing it is because what they are currently doing is not enough. I’d liken it to a form of passive supremacy and if they don’t change, nothing will.

    I’m sure many within my white family upon reading this will think it unfair, that my assessment of them is inaccurate, that this airing of our family’s racial dirty laundry is one sided – and a bit tawdry. I can accept that. Although, I write about them, it is not necessarily for them. It’s for all of us. Nor does it discount or diminish the many, many wonderful moments when I have felt loved and appreciated by my white family. Essentially, I know in my heart of hearts that my white Irish grandfather and grandmother, Bob and Margaret, would have had a BLACK LIVES MATTER sign in their well-appointed suburban home just north of Chicago, most likely tucked into a corner of their front bay window, above the flower beds dutifully attended to by my grandpa, and occasionally me – under his watchful eye. A tasteful yet prominent enough sign for their mostly white neighbors to see. They made it abundantly clear that my life – their grandson’s Black life mattered to them. Too bad I can’t say the same for all their children and their progeny.

    *Ironically, Fond-des-Blancs is home to many people of Polish descent who had fought for the Haitian Resistance during the Napoleonic Wars after switching sides from fighting within the French regiments. My Haitian grandfather, Papi Nene had skin and eyes as light as my Irish grandfather.

    Postscript: Since I wrote that article Trump’s presidency ended even worse than I imagined, with lives lost amid the first insurrection I’ve witnessed in my life. However, our democracy survived and we now have a new President. I should note that I am still waiting for some collective action and dialogue from my white family. Yet, there have been murmurs of progress with smaller groups of cousins and a couple aunts and uncles who are trying new things, like supporting non-profits that help the black community, expanding their knowledge about the history or our country, participating in workshops about anti-racism, and most importantly, encouraging the rest of the family to do the same. The highlight of all of these various initiatives, was an invitation from my white cousin to speak at his prestigious business school about Black Lives Matter. It went well. Might be baby steps, but I’ll take em.

  • Do you have the guts to sit in this chair?

    “I felt it myself, and made others feel it.”  –Oscar Wilde, De Profundis

    “For the first time in motion picture history, members of the audience – including you – will actually play a part in the picture. You will feel some of the physical reactions, the shocking sensations experienced by the actors on the screen.” So warned 1950s horror maverick William Castle, as he introduced his 1959 camp classic and deliciously sadistic Vincent Price vehicle, The Tingler. Both enticement into never-before-seen-or-felt terrors and warning of the physiological danger of sitting and watching, the film announced the arrival of the latest innovation in cinema technology: PERCEPTO (a close cousin of the oft-lampooned Smell-O-Vision, the immersive Emergo, and early 3D), a sleight of hand through which audience members would become “living participants” in the “actual shock-sensations” and “physical reactions” of their screaming on-screen counterparts. Imagine the gall and genius of PERCEPTO and its conspiring theaters: Here, in this theater, no one is safe from experiencing real sensation. Here we are all participants.

    The so-called King of Gimmicks, Castle outfitted theaters to make moviegoers directly feel on-screen action: he provided PERCEPTO instruction manuals and kits to install vibrating motors under seats to shock and surprise – and remind audiences of what their bodies already knew. Built on a fusion of early 20th-century amusement park immersive spectacles (Coney Island simulations of the San Francisco earthquake, Pompeii eruption, and other historic natural disasters) and 1950s marketing of new technologies to fill seats in an era when livingroom television threatened to eclipse movie theaters, PERCEPTO called out its audiences and their comfortable viewing distance. Promotional posters and advertisements invited audiences into real bodily experience, the movie-going version of a game of Chicken, baiting: “DO YOU HAVE THE GUTS TO SIT IN THIS CHAIR?” 

    PERCEPTO also strived to make “real and powerful” for audiences what phenomenological approaches to cinema take for granted. Equal parts gimmick and revolution in cinematic empathy, this new technology understood that the experience of watching a film activates physiological and cognitive response beyond our eyes and ears. It also ventured beyond a two-dimensional understanding of movie screens to underscore how, as art historian and curator Catherine David has described, “projected images have been overflowing the flat, frontal limits of the traditional screen and moving into the bodies of spectators ever since the origins of cinema itself.” It grasped film as a medium that engages multiple senses simultaneously, impacts blood pressure and nerve response, the movements of muscle and bone, the complex result of “mysterious electronic impulses” relayed in the central nervous system. Castle insisted that audience members would “actually take part in” and “feel” what hitherto seemed simply a two-dimensional image plane: a Chicago-area advertisement promised “YOU actually FEEL real physical sensations as you shiver in fright to its FLESH-CRAWLING ACTION!” Sign me up.

    While his films are often dismissed as B-movie body horror, Castle was exploring embodied and participatory spectatorship in a way that resonates with Vivian Sobchack’s understanding of “embodied perception” and “lived-body experience” in film viewing. A central voice in the phenomenology of film and sensory responses to cinema violence, Sobchack provokes us into taking cinema seriously as an enterprise connecting bodies and not just minds: “more than any other medium of human communication, the moving picture makes itself sensuously and sensibly manifest as the expression of experience by experience,” an encounter structured by the relationship between consciousness and carnality. Perhaps unlikely bedfellows, Castle and Sobchack share a belief in the sensory experience of images, particularly those that bring us closer to others’ bodies in pain or poses of death, extending our mechanisms of witness beyond the realm of the visual and intellectual into the physiological and carnal. Whether in a darkened theater or interacting with various screens, this is a voyage beyond voyeuristic pleasures into empathetic encounters we can feel in our muscles, nerves, bones. Blood pressure rises, palms sweat, we grab onto our seats and prepare for a physiological ride.

    Castle’s Vincent Price vehicle The Tingler is self-aware (dare I say meta-cinematic) in its exploration of the bodily consequences of viewing; on-screen characters and the theater audience alike are, like Sobchack, “achingly aware” of their bodies as “sensuous, sensitized” physiological entities. Price portrays Dr. Warren Chapin, a pathologist and coroner for the State prison who performs autopsies on executed prisoners and studies the physiological effects of fear in his own theater of death (not unlike the surgical theater captured in Eakins’ 1875 painting, The Gross Clinic). Through the magic of PERCEPTO, The Tingler translates its on-screen camp-horror into actual sensations the audience feels in their seats, making manifest the bodily experience of cinematic perception: the film’s central monster-baddies – parasites who feed on human fear and enter characters’ spinal cords (those command centers of sensation) – enter the theater as back-lit projections and shock-vibrations on filmgoers’ spines, synchronized as audiences come face-to-face (and spine-to-spine) with scenes of attack and death. A primal scene: As we sit and watch, we feel the danger of viewing scenes of violence inflicted on other bodies. Our sensorium activated, we experience physiological responses to on-screen sensations that extend into the theater aisles, under our seats, vibrating within our skin. 

    The Tingler refused passive viewing and wanted audiences to understand how watching can be a dangerous enterprise, one in which our bodies (not just our mind’s eye) are impacted. This recalls the notorious surrealist montage that opens Un Chien Andalou (1929 silent film co-conceived by Salvador Dalí and Luis Buñuel), a cinematic primal scene that climaxes in an act of sadistic film editing as a single razor blade slices through the moon and then an eyeball, a proxy for our own eyes – an enticement and warning that seeing is never purely about vision; it has real physical effects. Whether viewing an extreme close-up of a finger penetrating a seething bullet wound in one of many interrogation scenes in Tarantino’s Inglourious Basterds (2009), watching Alex sit in “the chair of torture” with eyes clamped open and forced to “viddy” films of rape and murder in Kubrick’s A Clockwork Orange (1971), encountering the ritual crosscut slaughters at the climax of Coppola’s Apocalypse Now (1979), or witnessing the dry heaving of a former leader of Indonesian death squads as he returns to the site where he killed hundreds in The Act of Killing (Dir. Joshua Oppenheimer and Anonymous, 2012), as members of the audience we flinch, take part in, and feel pain at the sight of others’ experience. We check our limbs to feel for wounds, our eyelids hurt, we feel nauseated. This is more than alienation in the face of spectacle violence; this is participatory, embodied empathy in action.

    In July 2013, hip hop innovator, artist, actor, and poet Mos Def (rechristened Yasiin Bey) “starred” in a video reenactment of the standard operating procedure for force-feeding hunger striking detainees at Guantánamo Bay. Released by the British human rights organization Reprieve and initially posted on The Guardian online, the video went viral within hours and circulated to an audience of millions via international media websites. On one hand, this was a film with a lead actor in the role of orange-clad detainee, a cast of Guantánamo “guards” wielding handcuffs, “medics” outfitted in green scrubs and plastic gloves, and a director (British filmmaker Asif Kapadia, later lauded for his 2015 gut-wrenching documentary Amy, is never on screen though audible as he shouts “Cut!”). Yet Bey did not merely inhabit a fictional role or function as an artist engaged in activist performance art, but his was a real body actually experiencing the force-feeding procedure. As a stamp of documentary authenticity, the film announces “This is what happened” as prelude to Bey’s entrance on screen. The Guardian described how “There was no rehearsal: after all, no acting would be required. In an instant, he was no longer Mos Def – rapper and Hollywood star – but a powerless prisoner, experiencing what hunger strikers in Guantánamo Bay endure daily.” 

    In the central reenactment sequence lasting two and a half minutes, Bey wears the requisite orange jumpsuit metonymic of detainees in the War on Terror, the most widely recognizable postmodern prison uniform, and steps into the bodily experience of a hunger-striking detainee. The camera cuts quickly between close-ups on Bey’s exposed wrists and ankles, as guards handcuff and chain together his hands and feet, all strategically framed so we can see neither the faces of “guards” nor “detainee.” Everyone is an incomplete body, the manacled limbs and administering hands standing in for a whole set of prison relations – the spectacle of race, discipline, and state violence visible in the contrast between Bey’s blackness and the white tattooed arms of guards. (Such details quietly recall the 2001 death-row drama Monster’s Ball, which Bey costarred in alongside Sean “Diddy” Combs and Halle Berry, and similarly features a chair of discipline and torture.)

    In the guise of detainee strapped to restraining chair, Bey gives form to both a physical site (Guantánamo Bay Prison) and physical experience (force-feeding procedure, nasogastric plastic tubes forced up the detainee’s nose, down throat, into stomach) that are so often representational black holes outside comprehension, seemingly impossible to access via empathetic engagement. Yet at the same time that the film allows us to “see” Guantánamo, it is highly stylized and readily acknowledges its status as a staged reenactment. Bey the individual (not yet detainee) first walks on screen and enters a stark white minimalist soundstage reminiscent of a modern art gallery or site for a performance action (think: Marina Abramović or Joseph Beuys). Upon closer inspection, we notice this is a heterogeneous space containing the equipment of both a film set and medical-prison discipline: key lights on tripods stand next to towering bags of IV fluid, all positioned around a single restraining chair, doubly suggestive of an electric chair and canvas director’s chair (an actual director’s chair appears following the reenactment sequence). Dressed in head-to-toe designer black, from modified fez to wing tips, Bey speaks out from the screen and directly addresses the audience as a prelude to the performed reenactment. The entire video is shot on this soundstage, a decontextualized blank slate that feels far from the store of images we associate with “prison.” Yet this is a different kind of prison than exists in the American popular imagination. We’re not inside recognizable cell blocks popularized in films Escape From Alcatraz (Dir. Don Siegel, 1979) or In the Name of the Father (Dir. Jim Sheridan, 1993); the blankness of the space is fitting for the decontextualized site of Guantánamo and undisclosed detention centers throughout the world that remain black sites invisible to public eyes.

    As threefold spectator-voyeur, proxy detainee, and performer-activist, Bey exists in complicated relationship to actual detainees, as do we as spectators viewing this video reenactment. Although he temporarily steps into the role of detainee and experiences a procedure similar to those on 2013 hunger strike, he still retains agency as a performer and American citizen whom has “volunteered to undergo the procedure,” a privilege not permitted the 44 detainees “force fed against their will.” Dismissed by some as propaganda spectacle and “publicity stunt,” hailed by others as an act of protest and “legitimate performance art” that draws immediate attention to the ethical trespasses of Guantánamo allowing audiences to engage viscerally with detainees’ experience, it functioned both as media event and reenactment art with ethical intent. Bey’s performance also evoked connections between force-feeding of detainees and violent policing of African-American masculinity, the reenactment video distributed online via YouTube and Vimeo alongside Facebook livestreams of police-involved shootings. 

    More than an ethical wake-up call and indictment of the Department of Defense under Bush and Obama, the reenactment also raised questions and provoked provisional answers on the role of art in generating communities of empathy and catalyzing political change: How might we attach not just an image to the representational void of Guantánamo but also a physiological experience that we can feel in our bodies? While disclaimers that accompanied online postings of the video believed this was dangerous physiological business – “Warning: the video is hard to watch and extremely upsetting” and “Some viewers may find these images distressing” – are there limits to what we can feel as viewers in the face of “distressing” or “upsetting” images? Beyond purely affective or emotional response, it’s impossible to deny the “hard to watch” physical consequences of watching Bey undergo this procedure as a reenactment of what the 44 force-fed detainees actually experienced. Yet are there limits to what Bey can claim to experience through his voluntary participation in a dramatically truncated force-feeding procedure (his two and a half minutes vs. the typical two hours it takes to administer to detainees) and because he can tell his “captors” to stop or the director may step in and call “Cut”? And finally: though wildly different in tone and intent than The Tingler, the audience to Bey’s reenactment similarly becomes a community of “living participants” who “actually feel real physical sensations” – a community of feeling both on and off screen, collapsing the point-of-view of experiencing subject and viewing audience into simultaneous first-order bodily experience.

    One last set of questions – a challenge to film viewers, artists, and critics to scan their senses and confront how bodies-that-watch feel, experience, and desire what happens on screen: How do sadistic spectatorship, masochistic participation, and human curiosity fuel the relation (and collapse the distance) between viewer and performer, or between Bey and the Guantánamo detainees? How does viewing Bey’s painful experience of force-feeding – his gagging, flinching, and difficulty breathing, the low-angle shots capturing his flared nostrils and neck muscles tensed, a series of bodily events “happening” yet also strategically staged – expose the impossibility of separating the aesthetics, ethical-ideological, and complex sensory-erotics (senserotics) of empathetic encounter? This is not a matter of diagnosing film experience as sadistic or ethical or transformative or perverse or life-affirming or life-destroying (it is surely all these things and more), but of being human and living inside a sensing body.

    Whatever your specific response to viewing his reenactment-performance, likely some combination of recoil and perverse fascination with scenes of prison discipline usually hidden from public view, there’s no escaping that watching Bey’s body “actually” undergo the procedure makes the viewing body feel something. We all enter the prison simulacrum and inhabit a shared body of sensation and suffering. We are then faced with a choice about whether to keep viewing, sensing, participating in what’s experienced on screen (what Sontag dubs the ethical challenge of “co-spectatorship”). Ultimately the audience is confronted by the same question that Tingler posters posed as a taunt and a dare to be more human, to stop merely looking at screens but to participate in what we see: “Do you have the guts to sit in this chair?” 

    Do you?

  • On style & its dubious reputation

    First, I’d like to define what I mean by style. Or rather: what style means to me: The expression of an author’s subjective truth within the framework-truth of his time.

    Usually an author writes

    a) about what interests him. (i.e. about something he likes    hates    fears, etc.)

    b)    hopefully    about what he knows.

    (No one can write successfully about something he doesn’t know. & by this I don’t mean phantasy. But you’ve got to know something about nursing, about hospital administration, if one of your characters is to be a nurse. About sickness and its horizontal helplessness, if the character is the patient.)

    The author’s subjective truth is already to some extent expressed by the selection of his material & by the angle from which he presents it.

    His objective    or collective    truth is the validity of the selected material within the context of his time.

    (Of another time, if he chooses to write about historical events or characters. But they must be relevant to the truth of his own time as well. As for instance Brecht’s Mother Courage or Arthur Miller’s Crucible.)

    (Personally, I like to write about anonymous often nameless people. He/She/The Woman/His mother’s sister’s husband/ etc. By remaining nameless they become more prototypical of their specific situation or relationship. They grow from the inside out, their world ripping around their thought of themselves.    —I’m forever fascinated with the ego-image & its outward reflection, or projection.—    I have tried to render the ‘essence’ of a Mother/Daughter stalemate    in a play Breakfast Past Noon    by putting the dialogue into the past tense…)

    Every thought    or situation    has its own heartbeat. Its own breath cadence. Its own organic page-duration. The very choice whether a thought    or situation    should become a short story     a novel    a play    & of what length    is already part of the style. Or form.

    To me, even a potentially exciting thought or situation is dulled & becomes irrelevant if the form    or style    is not the perfect mirror of the content.    (Perhaps this is why a finished stylist like Flaubert never quite succeeded in realizing his great ambition: to describe boredom without boring; in Sentimental Education…)     Kafka    Gertrude Stein    Beckett    Borges    Nathalie Sarraute    Robbe-Grillet    Claude Ollier    & many other recent Americans like Stephen Koch & Joseph McElroy    are all masters of mirror-description, in a my opinion.     Usually through repetition with a slight variation; an almost hallucinatory groping.

    (By repetition I do not mean: writing on after one has nothing left to say. Letting a story    or play    run on & on, like a beheaded chicken running around a courtyard. As I’ve said before: the length of a story is an organic part of what the story wants to say.)

    The inseparable bond between style & content becomes particularly evident when one tries to translate a work. (& I’m not only thinking of translating puns.) Each language has its own recurrence of vowels; its own sound associations. When influence    slant    direct    an author’s thinking whether he realizes it admits it or not. A language is, after all, the expression of character & thought pattern of the people who live in it. & vice versa. & the grammar that regulates the sequence & importance of the different words within a sentence is the psychological key to the character & thought-pattern.

    —The same applies to the slang, that constantly changing language within a language. That changes: as to like; switches from cool to heavy; that blows your mind & freaks you out.

    Nothing reveals a discrepancy between content and its expression as blatantly as the attempt to express that content in another language. (Which is another reason why plot stories that place little emphasis on style are more popular export articles.    —Why an author like Günter Grass, with his Tin Drum, is a lot more popular in America than his compatriot Uwe Johnson, a stylistic innovator, with his also bulky Speculations about Jakob, or his Third Book about Achim.—    A faithful rendering of STYLE requires the self-effaced patience of a translator of poetry.

    Truth & reality    at least the interpretation & expression of truth & reality are as subject to fashion as our concepts of what is beautiful & what ugly. Which no one will deny are subject to constant change. Yet, many people do deny that their points of view aesthetic as well as MORAL follow trends of fashion.

    When pointed shoes & spike heels came back, replacing previous rounded flatness, many people said: God! How can anybody walk in that! Until many of those many people began walking in them… Because they no could longer face themselves as ‘clodhoppers’.

    & when flat-heeled roundness made its first reappearance, just as many people regretted the days of gracefully tip-toeing helplessness… Until many of the many began feeling that: ‘Only prostitutes willfully reduced their mobility…’ & descended from their pointed heights to the respectability level of comfort.

    When hemlines went up, so did eyebrows.    For a while.

    Now, the same heads shake their regret of long-legged liberty at the sight of a maxi-coat, climbing into a bus. (Paradoxically enough: older women who might have more reasons for hiding their legs & seek additional winter warmth besides, do not go in for maxi-coats;    At least not yet.)    Etc.  Etc.  Etc.

    Or, on another level: when the Renaissance introduced perspective into 
    painting belying painting’s basic truth: 2-dimensional flatness    it introduced a new way of seeing. A new & different pictorial ‘reality.’ That eventually went to extreme in trompe-l’oeil reality or Campbell soup cans. & every time, people’s vision adjusted itself. & the memory of previous visions was effaced. Until the landscapes around Arles began looking like Van Gogh’s paintings…etc…

    Every taste    every moral indignation    every life & death sentence    has its lifespan of truth & reality. Until it is superseded by the next. & every time, we speak of: progress. & look back upon the immediate past    over fashionably padded or drooping shoulderlines    with a condescending smile for our childhood follies.

    While annotators annotate.

    & analysts analyse

    (a recurrence of fashion in clothes not so unlike what people wore during the bloody days of the French Revolution. A cut of coats not so unlike those worn during the civil war…).

    & prophets prophecy doom & subsequent enlightenment.

    & historians mutter about: history repeating itself.

    & tired cynics take refuge in the triteness of proverbs. Plus ça change, plus c’est la même chose…

    & prophets prophecy doom & subsequent enlightenment. & subsequent doom.

    & critics criticize, & shake their heads…

    & all are safe. On the safe side of basic absolute truth & reality. On the premise that human life on earth continues to pose more or less the same basic problems    of survival    individually as well as collectively. From one millennium to the next.

    Granted: primitive man running from a dinosaur was not so differently motivated from a jaywalker in city traffic. By a similar mixture of imprudence & fear for his life. But the FORM of his imprudence has changed.

    An author attempting to describe the jaywalker’s feelings cannot borrow imaginary retrospective fear-drama from the dinosaur contemporary. & yet, certain authors try to do just that. It is not so uncommon on television or in the movies. & certain critics applaud. & recommend them as examples.

    Or, on a psychological level:

    The jealousy    outrage    possessive indignation    that prompted Othello to smother his loyal wife may still be felt by a husband/wife/lover party to a wife-swapping club of bridge-bored suburbanites in search of release. He might even be prompted to act in Othello’s old-fashioned fashion.

    But an author describing    or inventing    or reinventing such a drama cannot justify the righteous indignation    the concern with shame & honor    that was the fictional reality in Shakespeare’s days.    —Which was perhaps equally unreal, untrue to life even then. Today’s author would at least have to touch upon the mixed-marriage problem somewhere along his storyline. Go into housing discrimination, etc. Nor could he blithely reuse the handkerchief evidence, in this Kleenex-age. Unless he made a special point of his heroine’s using a handkerchief, rather than Kleenex. Which would give the lady a different character, setting her off as something of an original among her fellow suburbanites.

    Still: there are many readers    & networks; & especially certain critics    that cling to this bygone fictional reality. & have nothing but scorn & yawns    if not outright hatred    for an anti-novel like Robbe-Grillet’s La jalousie which is    to me    a perfect modern— (& timeless) reality portrait of jealousy. Of suspicious spying & speculating from behind half-closed shutters. & no more ‘an unnecessarily repetitive complicating of a banal incident’ than somebody’s varying stages of degrees of jealousy.

    But to certain critics who are looking for past centuries’ fictional reality in contemporary writing    (& it seems to me that the tendency to look back oriented certain of these critics in the choice of their profession)    La jalousie is a failure of a novel. A bad boring book. Because it does not offer a clear-cut plot, elaborated according to the standard: beginning-middle-end prerequisite by an omniscient author. Who makes his characters behave as though there was no such thing as multiple motivation. Or a subconscious. As though each knew on page 1 where he’d have to be at the end. After a detour-conflict in the middle.

    As though truth & reality were stately unshakeable absolutes.

    There is perhaps a deeply rooted psychological reason behind this attitude. Behind this distrust of style. Especially of stylistic innovations; unconventional punctuation or spacing; lists; ampersands instead of spelled-out ands; figures not spelled out; varying indentations of paragraphs, etc.etc. A distrustful moralizing attitude that feels    at best    that form should not be noticeable, in a work. (I think that it is the effort involved in creating the form that should not be noticeable.) That style    or form    should be totally subordinate to the content & not an integral indispensable part & aspect of the work, as important as the content.  —A soul without a body is a ghost.—    That a work cannot be successful, if the style is noticeable. That a noticeable style obstructs/obscures the content. Or    the most common accusation    that it is used as a screen behind which to hide a lack of content…

    It seems to me that the psychology behind this ‘formophobe’ attitude is the same that attaches a value judgement    a moral evaluation    to the basic differentiation of:

    positive & negative

    active    & passive

    light      & dark

    white    & black

    right     & left

    & finally, to sum it all up & get to the crux of the problem of

    male     & female

    masculine & feminine.

    At the risk of being accused of blatant feminism and prejudice    (men have opinions, women are opinonated) , I’d like to point out that form is a feminine, a female concept.

    Which explains perhaps its dubious reputation. & the constant attempt, on the part of certain    usually male critics    to keep    or to put    form in its subordinate place.

    Whereas the concept of content is definitely male.

    All of life around us    all of nature    electricity    the kabbala    all teachings of wisdom    show that one cannot exist without the other. That content & from shape one another. Feed one another. That they are originally bound to each other in never-ending interdependence.

    Why speak ill of the surface. Only the void has none…

    (& already each of you who may be drawing a picture of the void in his mind is giving it a form. A different form in each mind…)

  • A street corner in limbo

    Odee Bones was an autograph name, a stage tag, a nom de la rue as she often said. Her real name was Odile Bonnard, like the famous painter, but not that family. She was a raven-haired woman, or as Frank imagined her, a Poe-haired woman. She had an Edgar Poe-like personality—morbid, dark, seemingly bred in some remote country you never heard of. And, except for a few absurd tics, she fit quite well in the parade of that depressed poet’s heroines—a Lenore or a Legeia—all the femme fatales of the stewed Romantic imagination.

    And Frank often pictured her just that way: Odee Bones, weeping by the cold tomb of her mother; Odee Bones languishing in the musty bed chamber of some gothic mansion clutching a crucifix; Odee Bones standing alone in a wolverine fur cape at the end of a stone jetty in the English Channel during a storm; Odee Bones, wounded and bleeding at the bottom of a ravine in an upstate New York forest, while Catskill coyotes howled at the moon.

    She had that seductive quality of women who are aligned with the death drive, be it by choice or accident. Sex with such women was dangerous. It might start out fun, but somewhere in the middle you begin to realize you’re dissolving into the all too real and indifferent universe, an inorganic molecular void in which your lust was the product of chemical imbalances and your precious personal thoughts were nothing but crashing atoms spinning endlessly down through bottomless space. Which is to say, she could make you afraid, but somehow that only increased Frank’s attraction, an attraction that was currently drawing him away from Lincoln Center and toward his home downtown.

    He passed the A-C-D subway station north of Columbus Circle. He should have got the train and rode home, but this night, he decided to walk instead. He would walk all the way downtown. Hell, he might even stop for a beer somewhere to make the walk more lively. You couldn’t drink openly on NYC streets anymore thanks to Herr Rudolf—no more brown paper bags in his Broken Windows world, or as Frank liked to think of it—Broker Windows, i.e. making the city safe for Wall Street, their clients and children.

    In any case, there used to be a bar around 61st and Broadway—a McCann’s or a Miller’s. Frank couldn’t remember the name, but he used to hang there decades ago when he was naïve and young and had no confidence or talent. It was an old school New York steam table bar where you could get a pastrami sandwich or mashed potatoes and gravy and sit in a booth scribbling in a notebook like a hoarder taking a break from his collections. No one bothered you. Such bars were an important form of escape in Frank’s early NYC life. Of course, one of the illusions of youth is that you can actually escape from yourself, your family, your spouse, your history. Thirty years might pass before you realize you can’t, not even at the friendly bar rail of McCann’s. In part, because McCann’s wasn’t there anymore. It was now one of those ubiquitous Korean-run salad bar joints with their over-priced convenience and their perpetually grumpy cashiers.

    Frank passed the salad bar and continued to Columbus Circle. To his left was the skeleton of a new Trump Hotel. They were stripping the façade off the former Gulf and Western Building, to rebrand it. The whole area was just beginning to attract the new money class. The high towers and stone facades to the east were there to house both the power brokers of the city and their imitators who paced back and forth in their luxury apartments overlooking the park, sipping martinis through crystal straws similar to those used to suck up the life blood and brain waves of all the anonymous Janes and Joes wandering in the streets below.

    Fuck them, Frank thought as he made his way around the circle’s west side to 9th Ave and turned south. Back in the 70s, he used to live in a building on 57th and 9th. The building was boarded up now, but Frank would always walk by when he was in the neighborhood. 400 W. 57th was the address, but the door was on 9th. The building sometimes reminded him of a ghost ship rising out of the turbulent sea of his own past bearing the Ark of some Frank Payne Covenant, and if and when the wrecking ball ever hit it, the ghosts and stories of thousands of departed residents would come raging out like a psychic storm howling over the now trendy west side.

    Despite the scaffolding, there was no construction, and hadn’t been for years. In the middle of one of the most rapidly developing parts of Manhattan, this particular building remained abandoned, a sore thumb of resistance in the fetishistic creep of Midtown glass and steel. Rumor had it that some tenant refused to leave. The landlord could not legally evict the person so they had to wait until he or she died. But then, who knew if that rumor was true.

    Some buildings take on a sinister quality over time, and 400 West 57th was one of them. It had a definite “don’t-go-there-aura” like the house your grandma used to warn you about on at the end of Death and Disease Street. Such buildings might be associated with murder, suicide, Satanic ritual or extreme and unnatural sex. They were often accompanied by ominous music too, and because of their geological intensity they had the ability to bend light, to glow eerily and warp the space/time matrix for blocks around. On humid nights the streetlights would hiss and crackle, radiating diffuse halos of impending mental pain. And so Frank walked by his old haunt with trepidation, and the 70s walked alongside him when he did. Odee always claimed he was a man out of time, living in limbo, with no fixed identity or purpose.

    The 70s were like an alternative universe, a traveling black window-pane next to Frank’s ear. All he had to do was pop his head inside that little window and he would be back in that old black and white New York he loved—a city of deli sandwiches and shot and beer specials, a city where men wore fedoras and overcoats, and made important calls from phone booths, feeding the quarters into the slot and listening to the slow syncopated beat of the falling coins as they hit the bottom of the box.

    That old room, as he remembered it, had a certain disturbed perspective, claustrophobic and fast, but at the same time, static. Frank would sit in the fourth floor window watching the shadows moving in the street below while smoke and steam rose from the vents of Hells Kitchen and Midtown. He used to imagine the water tanks were music notes on a patchwork staff of asphalt rooftops. He listened to radio dramas in his room back then—rebroadcasts of The Shadow and the Isaac Asimov Hour. Everything that came out of the radio seemed old—old singers, old songs, old stories. Even the timbre of men’s voices was different—a post-war tremor still lived in them, a gee-whiz paranoia that mixed innocence with the toxic ambitions of the capitalist age.

    He remembered the other men who lived in the apartment with him: drifters and odd balls with old-timey nick names like Laughing Ralph, Jimmy the Kid, Broadway Danny, and Mickey Leftovers—fringe dwellers and misfits with adjectives attached to their names as if to scaffold their fragile identities. None of them would ever be famous for anything, so they needed those adjectives if only to avoid disappearing into the void of city life.

    But disappear they did. Jimmy the Kid disappeared one day. He left all his stuff in his room and they had to throw it out. It was mostly stolen stuff anyway, because, as Ralph always said, the Kid was nothing but a petty thief and his day of reckoning had probably come. Mickey Leftovers went to the hospital and never came back. They carried him out on a stretcher, fighting the whole way, his bedclothes stained with blood and urine.

    Ambulances came and went with a certain frequency on that corner. One day Frank and Laughing Ralph were standing around down on the corner watching the aftermath of a car crash. Car crashes, like fires, were good entertainment in the days before computers. People would meet their neighbors and catch up on community gossip. “Hey Jimbo, how’s the wife and kids?”  “I hear Finkelstein’s pharmacy is closing.” Ralph swept his flabby arm across the 9th Ave. landscape and laughed: “Just think, all this madness when all people really want to do is watch TV, have a decent meal and fuck.” Frank though it was a profound comment at the time. A month later Laughing Ralph was also gone—some kind of heart problem.

    Back in the 70s, Frank used the phone booth across 9th as a personal phone. Passersby would shout up to his window, “Yo Frank, your girlfriend’s on the phone.” Frank’s girlfriend was Darley Cohen, a Brooklyn gal, from way out in Sunset-Flatbush-Midwood world, a land of cut-rate upholstery shops and bagel bakeries. You could smell the sea from the stoop of her house but you couldn’t see it. The sea was still ten subway stops away. Sometimes, they would go and look at the sea, but the cold grey aura of human insignificance often got to be too much for them.

    Now Darley Cohen was no Odee Bones; she wasn’t “artistic” or “creative” but they did share certain traits. They were both dark-eyed and tragic. They both had an engaging sarcastic laugh, and they both had a certain languid acceptance that suicide was probably the most likely outcome to a life without logic or vector. Happiness was a matter of getting by day to day and keeping a short focus. Both women were runaways if only in spirit. In some sense, Frank provided this service for each of them—he was the perpetual stranger in town, any town, and as such he was an easy substitute for running away from home. It was an odd role for a boyfriend but he wore it with pride because it worked for him.

    One night after drinking at some Wall Street Irish watering hole with his dishwashing buddies, Reid and Warren, he came home quite late and there was Darley, sitting in front of his door with a half-assed bandage tied around her left wrist claiming she had just tried to kill herself but she decided to come see Frank instead, as if he might offer her some reason to live. Frank knew he was the last person anyone should call if they needed a reason to live, but apparently he was just that person for Darley that night. And Odee must have felt the same way that day she showed up downstairs of his Lower East Side apartment twenty years later with a suitcase and a perverse bond to an old abusive boyfriend named Otto, the Oedipal Austrian.

    Now, as often happens, there’s a movie in Frank’s head closely associated with the building at 400 W 57th St. It’s called Angelheart, an Oedipal mystery in which Mickey Rourke plays Harry Angel, hot on the trail of a crime of which he discovers that he himself is the perpetrator. Certain scenes were pertinent, especially the shot of a lighted window high above a midtown street, where Harry Angel sold his soul to Satan. Frank had made a similar transaction, which was somehow related, after the fact, to Darley’s suicide attempt. It was a week or so earlier. There was pint of bourbon, a candle, a jack-knife, and, if he tried, he could still feel the heat of that candle flame and the knife blade edge against his palm, but he couldn’t remember what got sold and to whom? Who was the seller and who was the buyer? Was it Existential Despair that drove it? A taste for Dada? Or plain old morbid Romanticism.

    Probably the most Angelhearted thing about the building was the elevator. It was a narrow beige box resonant with the smell of wigs, second hand suits, hair product, and little dogs. When you were going down it felt like it would keep going down, past the ground floor, through the sub-basement and into the very crust of the earth. In fact, there were buttons on the elevator panel that didn’t have numbers on them, as if the panel was originally made for a taller building, or one that had private floors. Frank had even pushed these buttons a few times but they didn’t do anything. At least that’s what he thought at the time.

     Frank remembered nights riding that elevator past the third floor, the one below his, and he would often hear a Billie Holiday record playing all soft and crackly somewhere in the interior. Sometimes the elevator would stop on that floor all by itself and the door would open, but nobody ever got on. And there was always the music—he could still hear it, echoing around the empty halls.

    It was a scene straight out of Alfred Hitchcock or David Lynch, but this movie was directed by Frank himself, and he could walk into that scene; he could get off over and over on the 3rd floor and walk down the hall like a lost actor on the wrong set until he reached the room where the music played. The door was open and Frank entered. The room was empty except for a man sitting at a table with his back to the door. The man seemed to be writing something, scribbling in a notebook while the record was spinning on an old phonograph.

    Frank walked up behind the guy, took him by the shoulders and turned him around in his swivel chair. That’s when realized the body had no weight! In fact, it was nothing but a dusty old suit stuffed with straw. But there was a face to it, not unlike Frank’s own face. It was rubbery and gooey and the features were smeared into a blur somewhere between laughter and disgust. Suddenly Frank understood why they couldn’t tear the building down.

    He pleaded with the guy: “You’ve gotta let it go man. You’ve got to let me out of here.” He shook the over-sized sad doll, but there was no answer, because you can’t answer when your mouth is just a smear on a pitiful illusion. And Lady was the perfect soundtrack for the ambiguity. “They Can’t Take That Away from Me,” she sang. Take what away? And who from? And why did Odee love that song? 

    Did I mention that Billie Holiday was Odee’s favorite singer. She said the voice had a sense of decay about it, a sense of falling or of having already fallen. She said listening to Lady was like walking through a graveyard with a forced smile. And did I mention that Frank first met Odee Bones in a Brooklyn waterfront bar on New Year’s Eve, the same symbolic night that Harry Angel sold his soul to Satan. The noose of associations was tightening like a string of prayer beads around Frank’s mind, beads he counted to a beat marked off in images of tombstones in a moonlit cemetery and jagged water tanks on Manhattan rooftops and the rattle of subway cars making down rails to dark outer boroughs and the whistling of lonely homeless men in scaffold shadows. Music was everywhere, but it was the tone that concerned Frank most—it was disturbing and not a little prophetic. As Billie herself might sing: “Swing Brother, Swing.” Shoobeedoobeedo. Here comes another dewey-eyed fool. And so, on that note, Frank crossed 56th and continued walking south, thinking his sweetheart Odee Bones might actually be home when he got there.

  • Hard Tyme

    Greyhound tomorrow

    Axe, leathers, Aqua Net: check

    “Adios, Fort Wayne!”

     

    ♫You know where you are?

    You’re in the jungle, baby!

    DISHWASHER WANTED

     

    Looks that kill, pipes too

    LA’s most dangerous band

    Own transport a plus

     

    Rat and Dee can shred

    Drummer Spike’s a dick, but hey

    He’s got good contacts

     

    Slayed the Troubadour

    A&R guys want us bad

    The chicks want us more

     

     

    “You’re gonna be huge!”

    “That’s why we hired you, Sal”

    “Next time knock, capiche?”

     

    “Squeeze” video shoot

    The boa looks underfed

    Chrissy’s cool with it

     

    “Dude, I saw her first!”

    Spike’s pissed, Dee nods off on set

    Reputation sealed

     

    MTV loves us

    Sal says Trixter digs our shit

    Time to hit the road

     

    Pyrotechnics fail

    Rat’s eyebrows were nearly toast

    “Can you insure bangs?”

     

    “Turn the Page” was right

    Your thoughts will be wandering

    “Goodnight, Milwaukee!”

     

    Spike frowns at breakfast

    “Chrissy like the ring you bought?”

    “Code of the road, bro.”

     

     

    Back in studio

    Maybe it’s the crack talking

    We sing like angels

     

    Sales figures are low

    Something called “alternative”

    Sal says it’s a fad

     

    A meeting is called

    The gigs with Warrant are off

    “Too late for haircuts?”

     

    Hi Mom, Hi Major

    Fishing in Alaska pays

    Forwarding my mail

     

    “A postcard arrived.”

    Spike and Chrissy got married

    Love really does bite 

  • Asides & Strangers

    Asides & Strangers

    An intelligent and exciting debut short story collection, White Dancing Elephants (Dzanc Books, Oct 2018) focuses on the varied experiences of women of color. Bhuvaneswar deftly explores the complexities of intersectional feminism through tales about queer Indian women, queer biracial women, diverse immigrants, narrators with physical and mental illnesses, women of color coping with the trauma of miscarriage and rape, etc. Chaya’s prose is simultaneously crisp, clear, and layered with storytelling references. It’s essential to foreground the importance of saying and remembering stories of women usually forgotten—and this book does just that.

    I spoke with Chaya over email, shortly before her reading at KGB Bar’s Sunday Night Fiction Series.

    Michelle Hogmire: I was blown away by the first story in White Dancing Elephants, which is also the title story. It’s a frank discussion of the horrors of a miscarriage and colonialism, from a female perspective. I’m interested in the choice to begin with that story—and to title the collection after it. How did you decide to start with that piece, and what tone/mood is it meant to set for the collection? Also, in terms of form, you do some fascinating things with parenthetical asides in the title story: the grieving mother uses them to address her child directly, as if he’s still alive. Could you talk about that choice?

    Chaya Bhuvaneswar: I felt that there was some special magic in starting the book with a story that some people had said was “too personal” to share, even though it’s not actually that personal. It talks about a biological experience—miscarriage, pregnancy loss—that doesn’t have to be seen as strictly personal, but in some ways as inevitable in women’s lives. By breaking the “taboo” and refusing shame, I felt it was talismanic to start the story with this. I also meant it as a tribute to my deepest love. Family.

    The asides are in a little bit of tribute to Grace Paley, who I feel uses “asides” so often in her stories, though often without parentheses. I like things like parentheses and flashbacks and shifts in tense and shifts in point of view, all of which are typically “beaten” out of MFA-trained writers. So there’s a little delighted contrariness in including a story with all of those that has nonetheless resonated with a large number of readers.

    MH: Storytelling and intertextuality seem to play an important role in your writing. In “The Story of The Woman Who Fell in Love with Death,” a brother processes his sister’s disappearance through the lens of a story. “The Bang Bang” and “Chronicle of A Marriage, Foretold” both tell the tales of writers. “Newberry” references real comic books and works by sociological theorists, and “Adristakama” is framed by tales from a Hindu comic book. Could you talk about the influence other texts have on your writing? What’s their importance in this collection?

    CB: I love the Hindu epic concept of “stories within stories,” a concept so beautifully brought to life in a book I read years ago and only vaguely remembered but loved—Haroun and the Sea of Stories, by Salman Rushdie, which actually draws its inspiration from a Sanskrit work literally translated into The Ocean of the Rivers of Story. I also enjoy contemporary stories within stories, like in My Name Is Red by Orhan Pamuk and in Possession by A.S. Byatt, both of whom are models for me in some sense. In the sense that they never seem to pander. They write at an emotional pitch that is true to them. They are as serious and oblivious to “fashion” as they want to be and I love them for it.

    MH: I was also struck by the story “The Life You Save Isn’t Your Own,” which is about a woman named Seema whose life hasn’t gone how she anticipated. The story ends with Seema saving a boy; he won’t remember her name, but she doesn’t mind. This story does an excellent job of upending traditional narrative conclusions: Seema’s messed up life hasn’t changed, but she has helped a stranger. The theme returns again in “In Allegheny,” when the main character Michelle, a surgeon, helps a random boy experiencing an asthma attack. Could you discuss the role of strangers in your work? What function do they serve in your writing?

    CB: I think the “stranger” character is inevitable in stories about people who feel isolated and unable to more than superficially connect to others; I also think strangers meeting and befriending each other in some way is an exciting event to depict in fiction, however ordinary it may be, and somehow this brings me back to the sensibility of Kieślowski films, where I always feel like the minutiae of how strangers become important to and intimate with each other is so exquisitely dissected. I am really interested in that process. Also the way in which someone initially a stranger, then accepted into a tribe, can always be demoted back to the status of “stranger.” I feel that experience is one I face daily as a woman of color, as the child of immigrants, in a country where on first glance, I’m a “stranger with a strange name”—then get accepted—but can always be cast out again, made to feel that any history of acceptance or full equality might not have actually happened. Might not be real.

    MH: What are you working on now?

    CB: I’m finishing a novel that’s going out on submission as well as a second collection of stories, and I’m being coaxed into putting together a collection of essays from several I’ve published recently, like this one at Medium, this more recent one that just went up at Off Assignment, the travel magazine, and this one on ethnic pornography I am so grateful to have published at The Millions.

    MH: Care to share a moment, a person, or a story from your past that made you want to become a writer?

    CB: I can! In high school I met and interviewed the acclaimed poet and writer Terese Svoboda. OMG was her life glamorous compared to the worry, fretting, stress, and restrictions of my growing up in Flushing, Queens. In stark contrast she tried on different boas before going out one afternoon and reminisced over herbal tea about her time with the Nuer tribe in Sudan a few years before. And also had whispered, secretive conversations with either her spouse or someone else, it almost didn’t matter which compared with the shouting matches and nagging of suburban immigrant marriages I’d seen. WOW. I made up my mind on some level, then and there, that I would be a writer, somehow. Even if, like the poet in my story “The Bang Bang,” it all literally took place in a closet while on the outside I kept up a completely conformist and off-the-radar life.

    MH: If you could change one thing about publishing, what would it be?

    CB: That’s easy. The percentages. Instead of 88% straight, upper middle class, Judeo-Christian white women—65% straight white women and the rest a complete and shifting mix of gay men, men of color, gay men of color, queer and trans men and women of all colors, straight women of color, people with disabilities. Muslim women and men, Buddhists, others, just for starters. Give us 35%. Do even that and we’ll start getting somewhere.

    MH: Who are your literary heroes?

    Margaret Atwood, Sandra Cisneros, John Edgar Wideman, Grace Paley, Louise Erdrich, Alice Munro, Lauren Groff, Walter Mosley, Toni Morrison. It’s an enormously long list. Because I think literature itself is heroic.

    MH: What kind of writing excites you?

    CB: Very precisely crafted and honed writing that at the same time has a lot of rage, passion, vitality.

    MH: What advice do you have for writers just starting out?

    CB: Just don’t give up. Literature needs you whether you know it yet, or not.

  • Masses in Balance

    Masses in Balance

    Gunnhild Øyehaug has often been compared to Lydia Davis—a tall order, but one that Øyehaug certainly fills. Her short story collection, Knots (FSG, July 2017), originally published in Norway in 2004, marks her English-language debut. Lively and solemn, hilarious and gloomy, Øyehaug’s prose prods at the complexity of human relationships from all angles: a man remains troublingly attached to his mother by umbilical cord through life and death, but still finds great love; beings from another planet struggle to communicate just like people, even though they talk through photographs; characters appear across stories and exchange sexual partners, all while God orchestrates and observes. Sometimes taking the form of stage directions and often featuring real-life figures like Maurice Blanchot and Arthur Rimbaud, Øyehaug’s work always surprises and delights.

    We spoke in person, on a hot summer morning at the lovely Jane Hotel in New York City, and over email, about everything from healthcare to Monty Python, from the importance of prepositions to the practice of walking in the mountains.

    Michelle Hogmire: I’m curious how this book came about, in terms of the translation process. Knots was originally published in 2004. Here we are in 2017, and we finally have the English edition. How did that happen?

    Gunnhild Øyehaug: It’s not very unusual for translated books to come out much later. One of my favorite Norwegian writers, Dag Solstad, who’s been publishing books since 1969, has just recently been translated into English. But still, what happened was that Lydia Davis read my book. I know she has this project of learning the language where she’s being translated, so she can translate something back as a favor. She’s a genius—she learns languages without a dictionary. And she was determined to read Dag Solstad’s book about his ancestors from Telemark, but his book was quite monumental and a tough starting point.

    Frode Saugestad, who initiated the Norwegian American Festival in Oslo and New York, invited Lydia Davis to Norway several times. He gave her some books by Norwegian writers that he appreciated, including Knots, and when she was going on a trip, she decided to bring my short stories. I suppose that was the starting point. She liked them, Saugestad told me in an email, which for me was quite absurd because I’m a very big fan of hers. My husband said it’s like if you were a guitarist, and then Keith Richards suddenly called and said, “I like your guitar playing.” It felt very wonderful.

    MH: That’s a crazy story.

    : It is a crazy story! In a great, surreal way.

    MH: What was it like working with a translator?

    Gunnhild Øyehaug
    Gunnhild Øyehaug

    : My translator, Kari Dickson, is very good and welcoming. She sent me the stories as she finished them, and I read through to see if anything felt off, and commented here and there, and she’d revise them, always improving my suggestions. For instance, I love the way she translated a particular sentence about a lonely deer who wants to break free from being a deer—my original sentence reads something like, translated clumsily word by word, “I feel trapped in a deer pattern.” She translated this into “I’m trapped in deerness.” I just love that. It’s so in tune with the book’s tone.

    MH: That’s a good transition into talking about tone in the book. One of the things that impressed me, and that I enjoyed the most, was how your stories use language to explore the feeling of anxiety. Could you talk about that? Maybe it’s our current political moment, but when I was reading, I felt like you captured an anxious character’s thoughts incredibly well, what it’s like to be in that state. 

    : And now we’re in that anxious state all the time. What does it feel like, being American these days? I’m very curious about that.

    MH: I have friends who tell people they’re from Canada when they go abroad, because they just don’t want to acknowledge they’re from the US. I have a strange relationship with being American, because I’m living in the city now, but I’m from the South. I’m from a place that was a very Trump-supporting area. It’s funny, I was coming up with questions for you and I thought, “Oh, what’s it like to live somewhere where you have free health care?”

    : It strikes me as very different. The welfare system—free medical—is something that most Norwegians take for granted. And I pay my taxes happily, knowing what it provides. From my perspective, it’s crazy that you have to pay if you’re hospitalized with an injury, or if you’re going to give birth.

    MH: I agree. And this plays back into my anxiety question, but what is the sense about the Trump administration where you are? What is the feeling?

    : Well, I think we feel the same as you guys do. I was very shocked, of course. But at the same time, I don’t see it as an isolated moment in history. We had the same thing in Norway four years ago, when our strong rightwing party went into government. I think that was, to many people, terrible for the Norwegian sense of self. And you see the same things happening around Europe. It’s a tense situation.

    MH: How do you find the motivation to write through that? I feel like now in America, the question for writers involves the necessity of addressing this in some way in your work. Or writers are having difficulty working through it.

    : That’s hard to answer, really. I think it’s necessary for writers to be concerned politically, one way or another, but you can do that in so many ways. It takes time to reflect. For instance, we had the terror attacks at Utoya in 2011, which was a very devastating moment in Norwegian history. And then writers also thought, how can we continue to write after this? In some way, you feel like there’s no way you can keep writing without touching on the subject. But how can you do it through fiction?

    Fiction feels, in the face of the event, like the wrong answer. But now, six years after, it’s becoming a theme in both poetry and novels, and I think several writers have really shown the way here, for how to treat such a theme in literature.  But it takes time, I think, to find a way to write about it. I don’t really have an answer to that question, but it’s important to ask. And, as a writer, to ask yourself.

    MH: I guess for me it’s a weird question because sometimes when I read work that’s too directly politically critical, it feels too moralistic in a sense. But I don’t want to say, “Moral lessons aren’t the point of fiction.”

    : All the same, I don’t think we have to just fall down into gloominess and desperation and fear and anxiety. Literature and fiction are also places where you can see complexity, beauty, and hope. Those will be my last words. (laughs)

    MH: That’s true, even about your collection. Because so many of the stories in Knots have an element of darkness, but there’s also light.

    : I hope so. I’ve been asked many times: how do you use humor? And I don’t know. It’s not something I’m deliberate about.

    MH: But some of it is so funny!

    : Thank you! But it’s not something I decide, like “Oh it’s too gloomy now, I have to put in some humorous element here.” It’s just a way of thinking and a way of writing, and it’s also a play of dynamics. If it’s very dark, you have to have some light. If not, the story is drowned in darkness to me. And if it’s very light, the story will fly away because there’s nothing to it, really. But I don’t like to talk about humor as a tool, because I do feel it’s inherent in something else, springs out of something else, and into something else.

    To try to wind back to your original question, on how I use language to explore the state of anxiety, I would say that humor is one of the ways. I’m not sure the characters themselves would agree that their situation is particularly amusing, for instance the man going to IKEA in a state of desperation to buy blinds for his son, or the deer wanting to be seen. It’s a matter of getting into the material of the character’s mind or even the material of the point of view, but at the same time keeping a distance—to see from the inside out and from the outside in at the same time.

    The dynamic between light and dark is also important in how I edit the texts, in terms of what’s going to follow. I put a lot of weight on getting the balance right. I’ve always been fascinated by a passage from To the Lighthouse by Virginia Woolf, when the artist Lily Briscoe talks about composing her pictures. She says that shadow here needs light there, and she realizes in a sudden insight that she has to put the tree in the painting further to the middle. And that’s been my guideline, really, for how to compose: I have to put the masses in the correct balance, and there has to be a center.

    The humor is also there to relieve pain, I think. I’ve always been interested in tragic comedy. And I like slapstick humor, so I have nothing against that! I love Monty Python, and have probably been more influenced by their “And now for something completely different” than I can grasp fully.

    MH: In the book there are a lot of people falling down or tripping and knocking things over. And it’s simultaneously funny, but also sad. A repeating theme that I loved involves a couple. One person in the couple thinks their partner wants to be with someone else, or suspects their partner is always thinking about someone else. That felt like such a real dynamic in a relationship, where two people are together, but there’s always anxiety about what the relationship means or concern about another person intruding. Is that other person in the room? Or outside the window? That felt like a good representation of anxiety.

    : Thank you, that’s a good observation. I do think of some of the stories as variations of one another. It’s the same couple with different faces, really. My initial idea, which doesn’t show in the book because I took it away, was to write one short story for each preposition, like under, over, etc. I was fascinated by how prepositions convey movement.

    There’s a wonderful Danish writer, Inger Christensen, who wrote about prepositions. She said that, as a writer, you have to love prepositions because they keep your mind in the same movement as the world. And I felt like that was exactly what I was trying to do. I wanted to try to capture that movement you were talking about, between relationships. You want to stretch out and reach another person, and then that person reaches out to somebody else. In the story called “Oh, Life,” sex is described like musical chairs, or as a sort of relay where you’re switching partners. As if God arranges things so that you have to have sex all the time, you just push away one partner for another. That’s of course the most extreme version of the theme of human beings as entities in motion, in the physical dimension.

    But then the idea of prepositions became too formal. I had to remove it because it was too stressful to continue; too constraining. But the notion of that movement was very important, both in terms of identity and the search for another human being, and also how the texts relate to one another.

    MH: Another thing you mentioned was the focus on the physical body in your work, which I also loved. Your characters always felt like they were solidly in their bodies. They’re feeling awkward with their bodies, with physicality, or they’re falling or constantly being sexual. And the bodily movements felt mechanical, in and out. I guess that’s prepositions!

    : Yeah, that’s very true. There’s a painting by the Norwegian painter Edvard Munch, of course everyone knows “The Scream,” but there’s another picture that has always haunted me. Which I think was quite important when I wrote Knots. In the painting, you see a mass of people coming toward you, they are walking down a street. There’s just this grayish white mass of people, and their faces are basically variations of “The Scream.” And that to me is anxiety, the idea that people are just bodies, and they don’t have unique singular features. The bodies and faces are abstract.

    MH: Right, your bodies aren’t particularly described. When you take writing classes, your professor always says, “Now remember, your character is always a physical person with a body! Don’t lose sight of that. A character isn’t just thoughts. You have to think of this as an actual person taking up space, existing in space!” But sometimes it gets awkward when writing tips into so much physical description, but your work strikes a balance. It’s always very obvious that the person is in a body.

    : I think what I’m interested in is the body as a principle, maybe, to be very philosophical about it. But, yes, I always get those kinds of comments from my editor. For instance, when I was writing my novel which is coming out at FSG next year, Wait, Blink, I gave him the first draft, and I had decided that I would not have any bodies—they were just going to be minds and thoughts for the first half of the novel, and then gradually, in the second half, become physical entities with heads and hair and eyes and the normal stuff people are made of. He said, “Where are they?” And I said, “I don’t want them to be anywhere!” But then slowly I realized and accepted that it didn’t work the way I’d planned, and I had to transform that. The process was very funny, because I was kind of hitting my way through when I was writing, “Here you go, here’s her childhood” and “Here you go, she looks exactly like THIS,” and I actually think that shows in the style.

    I’m not very good with either plot or characterization, but I do acknowledge the need for it. But I do hope there’s a way around it, also. (laughs) Maybe I haven’t found it yet. But in Knots, for instance, in the last short story, “Two by Two,” which is about this triangular relationship, the man reflects and thinks about himself as merely muscles and teeth—a skeleton. He thinks about himself as an x-ray. Maybe that reflects my view of these characters. I’m kind of x-raying them, and they’re appearing as bodies, but what I’m really interested in are their inner bones.

    MH: That is an important question about writing: if you’re resistant to traditional characterization and plotting, how do you get around that?

    : That’s something I like about short stories; it’s easier to get around traditions. I think some of my short stories in this collection are quite classical narrative short stories, and I can recognize them as a genre. But then some of them are very short, in America you call it flash fiction, I’ve learned. They don’t have that short story outline. You’re more bound to plot in a novel. But writing a novel was an interesting learning process for me—figuring out how to move within a set structure without being overwhelmed by it.

    MH: It’s the whole “Learning the rules in order to break them” idea. So why are you resistant to traditional characterizations and plot? I am too, but I don’t know how to answer that question. I think someone else should answer it!

    : Because, truthfully, I think it’s boring. I’m very skeptical. If a text says, “It was raining and she was walking down the street,” then I think, how do we know that? Why should I just accept that? Who am I as a writer to just claim these things? I solved that in my novel by using a “we” narrator, kind of an academic “We,” who just portrays the characters through her own vision, which I felt made it okay.

    I decided to become a writer when I was quite young. And it was extremely important to me to know that what I had written was completely 100% mine and that I was original, because if not, there wouldn’t be any point, just to repeat what anyone else had written.

    MH: That’s a lot of pressure!

    : And then I decided not to read anything, just to make sure that I was 100% original, which is, of course, very stupid. Eventually, I figured out there was no way around reading for me, because I wanted to study literature. So I had to read the classics. After a year of study, I just realized how stupid I’d been. And that everything that I had planned and thought that I would write was already written, because you see I’m a genius so…(laughs) Of course, I’m just kidding, but it was a year of shock and revelation to me.

    I think I’m trying to explain why I hate structures that claim, “You’re supposed to do this or you’re supposed to do that,” and why I have this extreme sense that I want to do something else. There’s maybe a little psychological explanation, too.

    MH: You just touched on this a little bit, discussing how you decided you wanted to be a writer when you were really young. Could you share either a moment or a person or a story—something from your past—that made you want to be a writer? Something that stands out to you in that regard, about realizing that’s what you wanted to do?

    : I think I’m going to have to give two answers to that one. I learned to read when I was four, and I started to write a diary when I was six. And I don’t think I decided when I was six that I was going to be a completely original writer, you know, but I realized quite early that I liked to write—that it gave me joy to write. It’s very funny to read that diary. It’s little short lines. For instance, I wrote, “I can see my uncle. He’s carrying a very heavy box.” Stop. Or “My great-uncle had a pacemaker operation today.” Stop. Or “I’m learning to ride a bicycle. It’s very difficult to get my feet on the peddles.” Stop. That sort of stuff.

    I started writing poetry, also short, and I always ended my poems with a comment: “Nice poem.” Because I had an older cousin who started school one year ahead of me. And I was very envious of her, because when she’d show me her homework, it always said, “Nice work.” So I thought, “OK, I’ll be my own teacher and say, ‘Nice Poem.’” Just applauding myself. That’s probably why I became a writer—because I got so much applause from myself. (laughs)

    I’ve always used language and writing as a way of playing and having fun. But I do remember one particular moment that showed me what a text could be. My younger brother, who is also a writer and a musician, one day he said, “You really have to come here and see this.” And he took me into my parents’ study room and showed me a very thick book written by the poet Jan Erik Vold, who was one of the people who introduced beat poetry to Norwegian readers. I remember reading a poem with my brother and just laughing because we thought it was so pointless and wonderful—wonderful because it was so pointless. Because at that time I was used to reading Ibsen and interpreting symbolism and I was so tired of it. Something like, in translation: “Are there stones in heaven? Yes, there is one. It’s flat. And on it sits Tarjei (which is the name of one of Norway’s most wonderful writers—Tarjei Vesaas). He listens. He smiles. We have to write good poems.” That’s the end of it! The feeling of intense freedom and play was decisive. I’m sure you’ve had one of those moments—when you read something and it liberates you from everything you ever thought a text should be. That was the moment for me.

    MH: How do you maintain that sense of play and enjoyment while writing, as an adult?

    : I don’t think it’s something I maintain. I think it’s the reason why I write. And of course, it’s also by reading new material. For instance, I recently read Joy Williams’s Ninety-nine Stories of God, which was just a revelation.

    MH: This relates to another question I was going to ask, which is what kind of writing excites you now?

    : Well she [Joy Williams] is one and Lydia Davis is another. And J.M. Coetzee’s novels. If there’s a literary Superman, I think it would be him. He can do anything. I love Jenny Offill.  And I read poetry. I love Sharon Olds and Anne Carson. I don’t know if there’s a common denominator in all of those, but they’re very good I suppose. (laughs) Brilliant, actually. I think I’m drawn to writers who are, for instance in the case of Lydia Davis, concerned with the sentence itself as a very tiny structure of narration. I like that. And that’s definitely also the case with Joy Williams’s Ninety-nine Stories. And also a couple of Norwegian writers, and Swedish and Danish, the list could go on and on.

    MH: Who would you say your literary heroes are, big figures who influenced you? Whether it’s someone current or an older author who was fundamental?

    : Well, I always feel very embarrassed when I mention my literary heroes because it’s like I’m putting on a badge that says, “I am inspired by Flaubert, and Kafka, and Joyce.” And another badge “Oh, I’m also inspired by Davis.” But I suppose it was crucial to read Madame Bovary because I think I learned about style. I love this sentence that Flaubert wrote in a letter to his mistress. He said, “When will all the farts be written from the point of view of a superior farce, that’s to say, as the good God sees them, from on high.” And I love that because it says so much about perspective and trying to write and having that kind of distance, while at the same time trying to be as close to your characters’ feelings of desperation or whatever it is that they’re going through. But at the same time you can zoom out. So that book was very important, and also Virginia Woolf. I think she is probably the goddess in my universe.

    MH: What are you working on now, if you want to talk about it?

    : I can say what I’ve just finished! I’ve just published a very small book of essays. It’s called Miniature Readings, which is nineteen small texts, where I read small passages from other work, other books. It came out in June. And I’ve also written a script for a short movie that’s been produced and will premiere in the autumn. But what I’m working on now is something that I really can’t talk about. Because I always feel like I destroy what I’m writing if I talk about it. I only have like 40 pages or so.

    MH: So many people say that.

    : But some people never have that problem! They can tell you what they’re writing about. I’ve read interviews with writers and they’re saying, “Oh I’m writing about nuclear disaster and I’m doing a research trip.” I would never do that. I never know when I’m writing if I’m going to be able to finish it. And I never know if I’m going to stick to my theme or if it’s going to change. In my experience, I feel like I’m…are you used to walking in the mountains?

    MH: Yes, when I was young! I grew up in a rural place.

    : Me too. I grew up in the northwest of Norway where there’s a lot of mountains. And I always feel like I’m walking in the mountains when I’m writing. You think, “I can see the top now,” but then you’re looking on and you realize, “Oh no it’s just a hill.” So you keep going, and you think, “I’m here now,” but no, you’re not. Because the mountain you set out to reach is still so far away. I think there was one writer who said that, I don’t remember his name, whoever he was, but I love what he said about writing a novel: to write a novel is to set a goal and then go there in your sleep. That’s very descriptive of how it is, to me. I know writers who like to have these outlines, but I don’t like to decide what’s going to happen. It takes all the fun out of it. And if I talked about it, I’m afraid I’ll wake up.

    MH: Do you feel like you have to write, in order to figure out what you’re writing about?

    : Yes, very much so. Language is a fascinating tool. Entering into language is entering into a room where you think you know everything, and that you’re in control of, but which turns out to be a room of mirrors. Words come with luggage, and suddenly, put together in a sentence, words will start reflecting other meanings than you had intended, and you’re set off in a different direction. And there is also so much echo in narrating, if you for instance have used the word “flower,” you hear, in the back of your brain “Mrs. Dalloway said she would buy the flowers herself” or you hear a poem of Ted Hughes about poppies, or you see a color in a flower painting by Georgia O’ Keefe, or you remember a garden you visited when you were a child, and that, I think, is one of the most wonderful things about writing, when your text makes a surprising loop into a different field just because you’ve used a certain word or a certain phrase.

    I like writing through other people’s language too, for instance in Knots, there is a text about Arthur Rimbaud, and that is inspired by a text I found on the internet on Arseny Tarkovsky, Andrei Tarkovsky’s father. It was called “My hero Arseny Tarkovsky” and was written by a young, Russian schoolboy, and I loved the simple and direct and school-like way of writing. I borrowed his style, so to speak. It was very amusing.

    MH: This is a question I really like, and it’s my second to last question: if you could change anything about publishing, what would it be? My day job is in the publishing industry, and then I have my writing. And for me those are two incredibly different things. So what would you change about the process through which your work comes out into the world?

    : Well, the one thing I’m not so happy about is having to talk about my work, like I’m doing now. Because I think I always destroy it when I try to talk about it. I’m sorry, but that’s just the way I feel!

    MH: No, that’s a good answer!

    : I write because I really don’t like to talk about these things. You know, my Norwegian hero Dag Solstad, he tends to say, “Oh no, but it’s in the book. You can read the book.” It’s a bit rude, but very inspirational.

    MH: Last, a sort of cheesy question: what advice do you have for writers just starting out? What would you say to your students?

    : Read! Don’t do what I did. And also, don’t quit. It takes a little while to get noticed. Be prepared to do several revisions. Don’t be crushed by the response from your editor or your publisher. It’s very tough, and I think it’s like that for anybody who starts to write. So that would be my advice: read and don’t give up.

  • 11 July 1991

    Lorna’s instamatic camera has passed between hands often and long enough at least for someone among the gathered to snap a picture of her in mid-motion, to the right of Magali who remains as well unaware of the shutter, both faces transfixed by something beyond the frame. It occurs to me now to ask, wishfully, did I take the photograph?

    Magali’s face brightens behind clear plastic glasses, her deep red lipstick and shoulder-length hair, jet black, further enhanced by a close-fitting sweater, deep yellow, loose sleeves pulled to mid-arm, one hand firmly on hip. Bewildered, but ever undaunted in mood—as in the reportaje she’s published last month on sex work in Mexico City—Magali’s uncertain smile now lingers as a dare.

    Next to her in the picture, Lorna, unmistakable, is a radiation of silver hair and sapphire eyes, lips parted in midsentence, as though deliberating the merits of who among our clan had featured in the group exhibition at Benjamín’s gallery or maybe rather a riposte to some entanglement now occurring at this daytime viewing party she is hosting on the rooftop of her apartment building, a courtyard vecindad on Calle de San Luis Potosí in the Colonia Roma neighborhood.

    Her flawless Spanish is ever so slightly betrayed by a clip in cadence more than by accent, unidentifiable at any rate, between English and French, the languages of her life before Mexico. She resumes, possibly now with Gabriela or Luciano, also present, relating the recent plot turn in the ongoing comedy of communication breakdown between French executives, the local film crew, and Lorna’s work of cultural diplomacy on the conquest of Mexico epic in pre-production.

    It’s Thursday, we’ve assembled around noon with an abundance of cold Tecate, in league with Mexico City’s twenty million inhabitants similarly congregating around balconies and rooftops, or on the streets, to witness what TV and radio have christened The Great Eclipse of Mexico … millones y millones seremos testigos directos de cuando el día se hizo noche… many millions of us about to witness as day became night. The eclipse’s path: ten thousand kilometers of darkness 250 kilometers wide, enough to blanket the capital and its surroundings. 

    Lorna again has the camera. 

    With her encouragement and some stage direction, I prepare myself for the snapshot, remove my glasses, and as though to lampoon a public service announcement, I hide my face behind the cardboard mask, two holes punched in front, little touches of green and red ink flared at the left and right edges, a corner bearing the government seal of Mexico.

    My thumb and forefingers hold up the viewing card, an official thing that circulated in a state campaign to prevent any incident of blindness among the imagined throngs determined to stare down the diminishing sun, still an hour away, and we’re counting. My face is cast in shadow, hair high and tight, a tousled flat top groomed by the only reliable barber in Mexico: Emilio, whose skin is the color of caramel, doused as a rule in bergamot aftershave, upper lip bearing the trim of an impeccable pencil-thin moustache. Had he noticed but said nothing about the over-exuberance of my gold-orange floral shirt, ill fitted, and just feminine enough, at any rate short of what passes for masculine in Mexico, to confirm a tiny calculus of queerness in plain sight? 

    The rooftop azotea, coveted for socializing in Mexico City, is here a tumble: a clothesline sagging from one wall to another, behind me a partition of angled slats, the slack curve punctuated with cheap commercial clothespins—red, light blue— the plastic curled over time by the sun.

    Below this is a hammock slung from one corner of the lattice screen to the other. The smell of concrete fuses with a metallic tang from yesterday’s rainfall, a few puddles evaporating around the escape drains, and with the scent of laundry soap, released from the pink onetime bricks of Jabón Zote mostly now dissolved, misshapen, and strewn around the utility sinks in the chain link cages outside the cuarto de servicio.

    On the side of the card, I hold to my face are the instructions in ALL CAPS for the protective filter pressed between the encasing: ÚSELO 10 SEG. CUENTE DEL 1 AL 10. DESCANSE 50 SEG. CUENTE DEL 1 AL 50.  And below that: SI EL FILTRO TIENE RAYADURAS, DOBLECES OR RASPADURAS, NO SIRVE, DESTRÚYALO.

    I follow those directions as the model observer for the camera, count to ten, look away in a rested count to fifty, and confirm that the filter is free of scuffs and scratches. By now the effects of many Tecates have so fueled my expansiveness, my commitment to sociability and the will to further conceal my sense of crisis. 

    But I’m still posing for Lorna and the camera. Now, click, an AM radio resounds from another rooftop, an upswing horn section swelling with the first bars of a pasodoble mambo, Daniela Romo’s “Todo, todo, todo.” Some among this rooftop crowd, with decidedly loftier aspirations, puff in gestures of disdain, but really few of us can resist the brawny voice of Daniela Romo as she swoons—“Papá”— above the counter-rhythms of this dance floor torch song.

    It’s about an abusive lover, ever aloof, the singer’s longing no less fierce despite the distress she designates—“…porque sabes que te adoro, me tratas mal / crees que estás en tu derecho pero te has equivocado…” In a fervid lull she summons the strength to refute desire and wish instead for retribution—“…crees que estás en tu derecho pero te has equivocado / y un día de tantos me decido y te pongo en tu lugar.”

    Romo sings of her weariness even now as the song structure builds to its chorus. Goodbye to the withholding lover, surrender to forgetting: it’s a heart that swells again with memory, it’s her lover’s eyes, verdes, flesh on fire, every smile in syncopated recollection, everything “…todo, todo, todo.” It’s tawdry and trite and engineered to perform straight, but clearly coded otherwise—a trashy anthem to unreciprocated desire and all the emotional amplitude that betrayal is able to contain. 

    It suits me to cover my face in that staging for a photograph—but I’ve lost my bearing as to how the lines connect between the snap of Tecate pull-tabs, cigarettes interjecting in the air, a surge of chatter and laughter, pitched higher as the sky begins to darken and somebody roars the manic reminder to avoid directly staring at the sun. I’ve been hiding, not only behind the viewer, in line with the dimming midday countdown, and I further disassociate.

    I’m in the room now where I belabor, aching to fill the void with fractions of speech and living, before I sink again into prolonged silence, drawn to the watermarks on the walls and ceiling. How much more is there to say about the turbulence of separation and heartbreak?  How much more about the repertoire of figures—antagonist, mentor, guardian, lover, my once and future self—blurring one into the other and deposited in a person from all the experience I manage to extract into spoken scenes that would redirect my excess of attachment, my dispossession pursuant to a man who wasn’t there, a former lover’s anatomy the source of all the invalidation I am able to claim is my birthright.

    A thousand faces for my disembodied voice so straining within a part of me that would avert the walls from collapsing on this person I want to release from reluctance, fragile and unformed, compelled to endeavor, committed to reconcile the near and far in this place that, maybe then or only just still had now begun to feel like home, like a pattern exalted as belonging but plain and infectious as a pop song on the radio.

    It’s 1:24 on Lorna’s rooftop, and I’ve been drinking. So when the disruption begins between the uncanny twilight and the anxious clamor from the neighboring crowds—peals coalescing anxiety and joy, repeated intakes of breath and sudden applause—I’m focused instead on the voice of news anchor Jacobo Zabludovsky in real time coverage, as though issued in time-lag reverberation from a hundred Colonia Roma TV sets. He’s broadcasting the distance the eclipse will have traveled from Hawaii to Brazil, by way of La Paz, Guanajuato, Valley of Mexico, and Federal District. He’s preparing us for the eclipse’s diamond ring effect, the satellite footage, the next seven minutes of darkness, the drop in temperature, the sense of expectancy. 

    In the growing dark I must be stumbling, so I go inward, to a dream I’ve already recounted to the analyst this week. I’m on an arid landscape, altogether flat and barren but for the scattered brush that disintegrates on the horizon before my eyes can settle. I head in the direction of a spot in the far distance when I realize that my body now defies the laws of gravity, and I diminish the closer I get to the vanishing point that, in turn, continues to recede. I observe in horror as the landscape begins to implode, a surge of water rapidly draining through the point ordained for me in space—my navel to be exact, insomuch as I’m abruptly inside out, a liquid glove, even as I am able to breathe now that I am fully underwater. I puzzle the word scar (my navel), repeat it over and over again until it so transfigures as to sound like scale

    And this other: I hunt among the city newsstands for the morning edition—for something of mine in print—but I wander instead into the vast hull of an abandoned factory. I walk up several flights of stairs at the other end of the building to find there a swimming pool and two teams engaged in competition. I recognize a rival of mine who calls me over to explain the benefits of an unspecified sport: its impact on the cranium; diagrams, explanations. Elsewhere in the factory my opponent hides his secret sharer and I’m given to understand I must make this double speak. I insert my right forefinger behind his neck so that my index now functions as a surrogate tongue, promoting all manner of wild assertions from the cavity of his mouth. 

    *

    The abrupt dawn gives way to an even louder din surrounding us now along with the regenerate daylight…. “the scent of copal, the sound of rattles, ceremonial dances performed in total darkness around the city zócalo.” Again the voice of Zabludovsky. “And contrary to popular belief,” he surmises,” no hospital has reported complications during childbirth, or any infant born with cleft lip and palate…” The incongruous crack of this television coda kills the romance with my own disquiet, and elicits howls from some of the revelers, “¡No mames, güey! Between my reveries and waking life, a swell of fellow feeling allows me to so acknowledge my own little ceremony of initiation as to dismiss my mood of uncertainty, sorrow, and starting over.

    I’ll yet perform a sorcery that connects the images of Lorna and Magali—now welcoming several latecomers into the fold of our scrappy assembly—to a reverence for that which the eclipse serves as my double. I’ll make it speak. I’ll make the lapse of seven minutes stand for all the eventualities as yet undetermined by time; for all the hedging still to come but never quite yet becoming in this performance of vitality and vocation to estrange. I’ll need everything—todo, todo—at once prodigious and pedestrian to ground a form of life for finding my kin, situations of exchange, loves worthy of heartbreak, dreamwork to further puzzle meanings that merit the wager.

    WORKPOINTS

    • Hart Crane on stars of memory; i.e., that they overwhelm us in the present.
    • Milenio, issue 3, May-June 1991, edited by Fernando Fernández, cover photograph by Eniac Martínez; cover theme, “Noches de la ciudad/ City Nights,” articles by Magali Tercero (“Una noche de putas”), with photographer Francisco Mata, Guillermo Osorno, Gonzalo Celorio, and Amílcar Salazar.
    • Opponents and partners; cabarets, clubs, cantinas; Secretaría de Gobernación.
    • Situations into scenes; scenes into provisional circumstance.
    • Zabludovsky: “At the Chapultepec Zoo, animals startled by the sudden nighttime skies, reported to have fled, disconcerted, to their shelters….”
    • Éxitos de 1991 (julio): 1) Burbujas de amor, Juan Luis Guerra; 2) Déjame llorar, Ricardo Montaner; 3) Vuela, vuela, Magneto; 4) Demasiado tarde, Ana Gabriel; 5) Si te vuelves a enamorar, Bronco; 6) Bella señora, Emmanuel; 7) Bachata rosa, Juan Luis Guerra;  8) Tiempo de vals, Chayanne; 9) Todo, todo, todo, Daniela Romo; 10) Hasta que te conocí [en vivo], Juan Gabriel; 11) Amante del amor, Luis Miguel…..
    • Flourish—ironize—promise